TYPES OF AUDIOVISUAL TRANSLATION THE MAIN CHARACTERISTICS OF DUBBING AND SUBTITLING
Main Article Content
Abstract
This article aims to analyze and compare two approaches for translating movies from one language to another: subtitling and dubbing in the field of audiovisual translation. The features of both methods are analyzed in the terms of their advantages and disadvantages. Moreover, numerous elements that influence whether a movie should be subtitled or dubbed in a given society are also addressed with different examples.
Article Details
How to Cite
Gulrukhsor Urinbaeva. (2021). TYPES OF AUDIOVISUAL TRANSLATION THE MAIN CHARACTERISTICS OF DUBBING AND SUBTITLING. Archive of Conferences, 76-78. Retrieved from https://conferencepublication.com/index.php/aoc/article/view/1724
Issue
Section
Articles
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.